top of page

拍賣筆記 vol.94 佳士得紐約:藍理捷,北宋至金磁州窯黑釉鷓鴣斑梅瓶,52920美元 - J.J.Lally, A Northern Song-Jin Dynasty Cizhou-Type Russet-Splashed Black-Glazed Vase

  • Writer: SACA
    SACA
  • Mar 13
  • 1 min read

Black vase with tan leaf patterns, set against a dark gradient background. The ceramic base is unglazed, creating a rustic contrast.


這件鷓鴣斑的梅瓶來自藍理捷退休專場,成交價52920美元。同款芝加哥藝術學院的梅瓶,其釉色相似,並且擁有平坦、外翻的口沿,這件作品在 R. Mowry 的著作《Hare's Fur, Tortoiseshell, and Partridge Feathers》(哈佛大學藝術博物館,1996 年,第 35 號)中有插圖展示。


在論述這些褐紅色斑紋時,作者R. Mowry 指出,文獻中於十世紀中葉已出現「zhe gu ban」(即「鷓鴣羽毛斑」)一詞,用以形容具有斑駁裝飾的陶器。他進一步提到,與這兩件梅瓶上所見相似的較大「鷓鴣、斑鳩羽毛斑」,在十一世紀開始於黑釉磁州類陶器中出現。


Audio cover
Song Dynasty Russet-Glazed Vases_ Auction Records and Analysis

Black ceramic bowl with orange speckles, displayed upside down on a gray surface. Interior shows a small label with text.


北宋/金 磁州窯黑釉鷓鴣斑瓶

NORTHERN SONG-JIN DYNASTY (AD 960-1234)


成交價:美元 52,920

估價:美元 40,000 – 美元 60,000


拍品終止拍賣: 

2023年3月23日


北宋/金 磁州窯黑釉鷓鴣斑瓶6 ½ in.

(16.5 cm.) high, cloth box


來源

藍理捷, 紐約, 編號4415A


A glossy vase with peach blossom patterns on a dark glaze sits against a gradient gray background, casting a soft shadow.


拍品專文


A meiping in the Art Institute of Chicago, which is similarly glazed and also has a flat, everted mouth rim, is illustrated by R. Mowry in Hare's Fur, Tortoiseshell, and Partridge Feathers, Harvard University Art Museums, 1996, no. 35. In his discussion of the russet markings the author notes that the "term, zhegu ban (partridge-feather mottles) appears in texts of the mid-tenth century to describe ceramics with mottled decoration." He further notes that the larger "partridge-feather mottles," of the type seen on both meiping, "began to appear in dark-glazed Cizhou-type wares in the eleventh century."


コメント


Related Products

saca logo

© 2018 - 2025, SACA.

bottom of page