top of page

展覽筆記 vol.23 松岡美術館三彩特展:十匹白金駿馬的時代 - Matsuoka Museum of Art, the Sancai Special Exhibition of Ten Majestic Horses.



松岡清次郎曾說: 「不管多麼了不起的人,總還是要被人遺忘的。相比之下,古代的最高級的美術品則將永留後世。 把自己收集的藏品留給子孫後代鑒賞。這就是我的夢想。」


松岡並沒有被忘記,至少在他過世以後,持續高水平的展覽依然在松岡美術館綿綿推出。白金台的高尚住宅區的一個小博物館,不經意間的一個三彩展覽,級別之高令人嘆為觀止,信手拈來的高水準,彰顯了收藏的深度和格局。


創立者 松岡清次郎

1894年1月8 日出生於東京築地·小田原町的糧商家庭,是家裡的第三個兒子。1912年從東京中央商業學校畢業後,進入位千銀座的貿易商·矢沼商店工作。1917年獨立,設立貿易商·松岡商店。後擴大至冷藏倉庫業、賓館經營、房地產業、補習學校經營等事業。1989年3月20日去世,享年96歲(95週歲)。



頂級的三彩馬一字排開,在中國藏家還沒覺醒的時候,大唐帝國的最高水平展示已經在海外悄然綻放。直面自己的不足,無則加勉,有則改之,也是收藏訓練人性的一個重要化解。


雕塑的審美是極為抽象的,這也是最難掌握的門類。收藏家若還在糾結是否墓葬,是否是自己的屬相,是否是能旺財旺夫旺家門,未免太令人失望。


Seijiro Matsuoka once said, ‘No matter how great a person is, he or she will always be forgotten. In contrast, the highest quality works of art from ancient times will remain forever. It is my dream to leave my collection of works of art to be appreciated by future generations. This is my dream.'


Matsuoka has not been forgotten, and at least after his death, exhibitions of high calibre continue to be held at the Matsuoka Museum of Art. In a small museum in the exclusive residential area of Shirokanedai, an exhibition of three-colour paintings was held, the high level of the exhibition was breathtaking, and the high standard of the collection demonstrated the depth and pattern of the collection.


Top three-colour horses lined up in Chinese collectors have not yet awakened, the highest level of display of the empire of the Tang dynasty has quietly bloomed overseas.






三彩马的启示


没人知道松冈美术馆竟然有10匹三彩骏马,不管如何,这对一个私人收藏家来说都是高山仰止的存在。最近的展览中,松冈也玩起了赛马游戏,让来访的观众为自己的马“下标”,这种趣味和深意值得学习。

No one knew that the Matsuoka Museum of Art had 10 three-colour horses, which is an impressive number for a private collector. In the recent exhibition, Matsuoka also played a horse racing game, asking visitors to ‘place a bid’ for their own horse, which is a fun and meaningful experience to learn from.



no. 1



no.2



no.3



no.4



no.5



no.6



no.7



no.8



no.9



no.10






Comments


bottom of page